CLIP: 恶有恶报!坏事做尽的何有光终于得到他应有的报应!|【长安的荔枝 The Litchi Road】|雷佳音 岳云鹏|古装 传奇 剧情|ENG SUB|KUKAN Drama

Lan. This is what you owe Feng. Who’s Feng? Found him! He Youguang’s here! Come on! Beat him! Kill him! Stop it! I am the Inspector! Move! Move! Go! [Gaozhou] You and my father waited ten years for this day to come. My time in this world has been thrilling! Yes! Mr. Yu, He Youguang died last night. Mr. Yu! Mr. He! We haven’t seen each other for days. I miss you! Mr. Yu, I overcame many hurdles to meet you. I am honored! You flatter me. After you. After you. After you. Even with your busy schedule, you find time to attend. I want to thank you for your presence. You’re too kind to say that. Since your arrival in Lingnan, I’ve wished to find a chance to share the finest wine Lingnan has to offer. But alas. You were occupied. Now you’ve offered me this opportunity. I’d like to make a toast. Cheers! Cheers. Li Shande,
the Imperial Litchi Commissioner, pays his respects
to the Naval Commander! Please order your troops to return and avoid self-destruction! Litchi Commissioner? A fruit seller commands me? Though I am a Litchi Commissioner, I also oversee Lingnan affairs on behalf
of the Right Chancellor. The Navy belongs at sea. Yet strangely, you are
assembled ashore today, which is against the military law. I am here to warn you. We are here following orders. I’ll come straight to the point. He Youguang plots a rebellion. The Right Chancellor already knows. He’s waiting for him
to put his neck into the noose. If you and the Navy persist, consider the consequences. You cannot win. Do you have any evidence of the rebellion you claimed? Commander, advance further, and you’ll commit rebellion, too. One misstep leads to eternal ruin. We only obey whoever holds the Military Fish Tally. Commander, reconsider your decision, please! We haven’t met Mr. He yet. Why trust this man’s side of the story? Obey orders. I’ll bear all the consequences! This way. Mr. Li. Our leader heard of the issue you’re dealing with. She brought two fine steeds from Lingnan and sent me to deliver them as gifts. But I told her I needed a hundred good horses! Our leader said, though untamed, these horses possess fierce spirit. Paired with skilled riders, one can match a hundred. Two horses thus equal two hundred. You can’t calculate like that! Can they truly cover a thousand li daily? Absolutely. This one’s named Daily. That one’s Thousand-Li. She wished Mr. Li swift victory. “May you cover a thousand li daily
and may your trial succeed!” Farewell. Lingnan women are truly clever. She’s so adaptable and good at glorifying things. But she did deliver some horses willingly and respectfully, right? I never expected them to use such a cunning evasion. Shande, listen, you can’t truly be angry with me. Shande! Can you find me Lingnan’s best riders? You’re mad! I’ve seen those horses. They’re He Youguang’s. He sent to mock us. They’re wild stallions that broke many riders’ ribs! You can’t be serious! I am serious! We must adapt now. Worst case, if those horses are truly exceptional, I’ll use them as vanguards for the trial. Didn’t you plan four routes? Two horses aren’t enough! What then? Your name is Ma Guiyun.
[*Ma means horse] So horses are your thing. Go find the rest of the horses for me! This looks tasty, try it. Li! The Litchi Envoy. Li! Li Shande! Over here, Li! Did you roll in the mud? Did you fall off a horse? Don’t even ask. She said these were good steeds! Temperamental beasts! They wouldn’t let me mount. I tied myself to them, with rope but I got thrown off. You see this? Easy, easy. Careful. Slow down. Don’t overexert yourself. I was like you earlier. Don’t force it, Yan Yazhuang! Move aside! Move! Impressive! Didn’t know you had skills. I thought you only rode donkeys. Though hot-tempered, this is indeed a superior steed. With a skilled rider taming it, it can journey a thousand li daily, swift as the wind. So you are a skilled rider! I formally hire you as a rider for the litchi transport trial. When Elder Su comes, he’ll pay you. Rider? Who said I’d be a rider? Yan Yazhuang, only you can mount that horse. You deserve the pay! A rider’s fee covers half a year’s expenses! I won’t do it for any price. Yan Yazhuang! Listen, Li Shande’s matter is the litchi orchard’s matter. The orchard’s matter is your matter. You’ll do it. I am telling you guys, no room for negotiation. Leave me alone. Yan Yazhuang! Yan Yazhuang! Yan Yazhuang! Why won’t you help? Why should I help him? Li Shande’s untrustworthy! He claims to be some Imperial Litchi Envoy serving the emperor! If true, why doesn’t the Inspector support him? He wanders with a plank every day without even an official office. Clearly no proper envoy. Why should we obey him? In the past, over half
of the orchard’s harvest had to be surrendered as tax payment to the government. He made it an imperial orchard. With the emperor’s protection, no one can bully us again! Just wait till the sixth month. When our litchis reach Chang’an, I can get this year’s harvest and share with everyone. He’s helping us! What if they don’t reach Chang’an? This orchard is everyone’s livelihood! A whole season’s work. What if it fails
and our efforts are wasted? All these people working here, what should they do? Will Li Shande care if we live or die? Even if he cares, he’s penniless himself! What can he do? Why would you trust him so much? When I first met Li Shande, it was at the market. Some thugs harassed me. He helped me. The second time was at the orchard. The Inspector sent many hatchet men to seize it. He intervened again. An official yet without airs. He works alongside us and tries every trick to preserve litchis. Would he do all this just to cheat one harvest this season? Yan Yazhuang, you were once an outsider too. You know very well. We Dong people are simple but not stupid. We know good from bad. Li Shande saved me. Abandoning him invites heaven’s wrath. He’s your savior. Not mine. I won’t risk exposure for this. You’re truly a fine steed, swift as the wind. Just too hot-tempered. Yes, you are. But you’re luckier than me. Luckier than me. Thought you were trapped
like a mad horse in its stable. But you met someone who saw your talent, look how majestic you are now. Truly majestic. Li Shande. Sorry. He can’t be your rider. Why not? Because of the pay? No. I’ll be honest
since I see you as one of us. He’s a deserter. I never asked why he fled. But I know he’s not a bad person. My father took him in. When Father was gravely ill, thugs came for the orchard. He fought them off and got badly scarred. I’ve treated him like my own brother. If he sees risks in being your rider, I can’t force him. Understood. We shouldn’t force him. As a matter of fact, one rider alone won’t solve the four-route trial. I’ll find another way. Elder Su, unfortunate timing. There’s been a horse plague recently. We can’t sell them. It’s true! Hadi, you’re being dishonest. It’s true! I know you fear offending Amita. Elder Su, since you know, why pressure me? The Guild is supposed to benefit all Hu merchants. But now everyone fears the leader. Pathetic. I heard Amita secretly bought a big batch of glass
from Sassanid and she’s planning to monopolize it. Yet usually she shares your profits. Outrageous! Are you guys willing to endure this? Amita’s backed by Mr. He. You can’t do business in Lingnan without dealing with him. Port fees are unavoidable. Since they can pull strings with the Maritime Trade Bureau, sharing profits is pragmatic. Today they take ten percent. Tomorrow they’ll scheme to take fifty. You joined the Guild last. You’re still a small boat and will surely be the first to capsize in case of a storm. I heard you’re courting Amita. I suspect there isn’t genuine affection. You just want to board her wind-filled ship. But think about it. Once aboard, she’ll lead you by the nose and choke your neck. You’ll be trapped forever in Lingnan. Helping the envoy transport litchis is our chance to escape Amita’s control. I don’t make losing deals. Delivering litchis to Chang’an means endless business opportunities along the route. Isn’t this your golden opportunity? Elder Su? What brings you here? Mr. Li! I went to the courier station. They said you were at the orchard. Since sunset’s approaching, I figured you’d return. So I am waiting for your return here. What is it? Here’s the deal. The litchi transport trial goes four routes simultaneously. It requires too many fine horses. What if, just what if, we can’t find that many good horses, will ordinary horses not suffice? Chang’an is five thousand li away. Yes, yes. Even fine horses can hardly make it, let alone ordinary ones. I calculated. Averaging one courier station every 30 li to Chang’an. Ordinary horses exhaust before they reach stations. Our predicted numbers would mean nothing. If fine horses could relay so that they could be reused, the problem would be solved. Reused? Like mill donkeys. Even traveling a thousand li, they just circle the millstone. Reused… I… I think I have an idea! I need to calculate it! I need to calculate it! So do we still keep seeking horses? Yes! Need donkeys? What’s he doing now? He’s making a “Ju.” Ju? What’s it for? A Ju is a measuring tool with two perpendicular sides. The short side is called Gou, and the long side called Gu. Both have scales. It primarily measures right angles. Mathematician Shang Gao in Western Zhou discovered the Gougu theorem using a Ju for calculation: “Level the Ju to straighten ropes. Raise it to gauge heights. Invert it to fathom depths. Lay it to know distances. Rotate it to form circles. Join two to create a rectangle.” You’re putting me to sleep. Li Shande! Walk us through. What are you doing? Li, fetch a rope! Higher! Higher! If this Ju’s angle matches that corner, we can confirm the rope is level. “Level the Ju to straighten ropes.” To measure that tree’s height… Li! Move aside! First, measure my distance to the tree. Use the Ju. Aim at the treetop. Note the scale where your sightline meets the top. By proportional equality, we get the height of the tree. Thus “Raise it to gauge heights.” Similarly, we can measure depths or distances. Which are
“Invert it to fathom depths” and “Lay it to know distances.” Two Jus combined can form a rectangle. With squares and circles, we can measure everything. That’s the principle. Clear? I still don’t fully grasp it. But it seems impressive. Showing off, am I? So what are you measuring? Who knows Lingnan’s routes best? Yan Yazhuang. He could navigate blindfolded. What route? Can you come to the Little East Gate tomorrow? You’ll see. You guide. I measure. Yan Yazhuang, you can’t refuse this little favor, right? When? The third mark of the Mao hour. Meet at the Little East Gate. Mr. Li, what route do you seek? One with twenty li of flat roads ideally. Ten li of mountain paths, circling back here. That route would be perfect. The encirclement test idea [East Gate, Little East Gate]
opened a sliver of hope. We just need skilled riders now, and success is near. Xiu, your father fights desperately here. Finally a step closer to Chang’an.